DATE: 2023-09-23
Das ist der Fall..Auf der Veranstaltung standen zahlreiche namhafte Autoren und Verleger aus Europa und Indien, darunter Julia von Lucadou aus Deutschland, Susana Moreira Marques aus Portugal, Elisa Levi aus Spanien, Saikat Majumdar aus Indien sowie Vineet Gill aus India..Das Panel beschäftigte sich mit einer gründlichen Erforschung des weiten Weltliteraturraums und diskutierte über seinen tiefen Einfluss auf die unterschiedlichsten literarischen Traditionen und Stilrichtungen..Die Diskussionsteilnehmer teilten großzügig ihre persönlichen Erfahrungen und hoben hervor, wie Schriftsteller aus unterschiedlichen Kulturen und deren Anerkennung für das verwobene Material der Literatur eine Quelle von Inspiration über geografische Grenzen hinweg waren..Das Forum umfasst Frau.Kuruvilla stellt Autoren Fragen zum Thema ihrer Bücher und die Antworten dann in weitere Gespräche eingebaut.Autorin Julia von Lucadou, beleuchtet die universelle Anziehungskraft dystopischer Themen, die Überwachung, Technologie und Privatsphäre erforschen.Ihr Buch, das in einer globalen Stadt ohne spezifische kulturelle Identität und wurzelt in der kapitalistischen Kultur spielt, betonte Julia die Abstraktion und Universalität des Sci-Fi Genres..Die inhärenten politischen Sorgen solcher Erzählungen erlauben eine transzendente, kulturübergreifende Resonanz, da Technologien Auswirkungen auf unser Leben mit Menschen aus verschiedenen Ländern resonieren..Autor Saikat Majumdar, vertieft in den Begriff der alltäglichen Unterdrückung und ihre kulturelle Reaktion auf größere Kolonialerzählungen.Er befürwortet die Erforschung der weltlichen, trivialen und marginalen Aspekte des Lebens – Politik im Schlafzimmer-und Teeladen, anstatt nur die großen politischen Erzählungen.Saikat ermutigt Leser, das moderne Interesse an dem Trivialen und Randbeweglichen zu betrachten. Ziel ist es, in Momenten der Langeweile Gedanken über Kreativität und Anreize hervorzurufen.Autor Vineet Gill reflektiert über die Auswirkungen der Exposition gegenüber übersetzter Literatur, Hervorhebung wie die Schönheit der Kreativität in Hindi Literatur zog ihn zurück zu erkunden seine Muttersprache.Er förderte dies mit dem Beispiel von Nirmal Verma, der vom Orientalischen Institut in ein Stipendienprogramm nach Prag eingeladen wurde und ihn dazu verpflichtete, Romane und Geschichten moderner tschechischer Schriftsteller in Hindi zu übersetzen..Über Übersetzung und neue Literatur bemerkte er auch, wie zahlreiche ausländische Schriftsteller über vorwiegend indische Themen geschrieben haben..Susana Moreira Marques, Autorin und Journalistin aus Portugal, hob die sich entwickelnde literarische Landschaft in Europa hervor..Die Diskussion drehte sich um die Rückkehr zu einzelnen Geschichten und spezifischen kulturellen Kontexten, wobei hervorgehoben wurde, wie diese Erzählungen zur Gestaltung eines breiteren Verständnisses der Literatur beitragen..Es wurde betont, wie wichtig es ist, einzigartige Erzählungen zurückzufordern und die Grenzen literarischer Genres zu überschreiten, insbesondere von Frauen..Sie betonte auch, wie die Schaffung der Epen von Haushalt und persönliche wird jetzt akzeptiert.Elisa Levi, eine Autorin aus Spanien beschrieb wie sie ein Buch schrieb das ein kleines Dorf in Spanien darstellte und die Geschichten um ein Thema herum dachte dass sich vor allem der spanische Mensch mit.Aber dann kamen die Übersetzungen und sie erkannte, dass die Geschichten, die ihr von ihrer Großmutter oder Mutter erzählt wurden, Menschen einen Weg fanden, um mit ihnen am Ende zu verbinden.Das Gespräch über Übersetzung brachte sowohl bereichernde als auch herausfordernde Erfahrungen hervor.Autoren sprachen auch über und teilten die Meinung, dass sie nicht in der Lage seien, Übersetzer für ihre Arbeit auszuwählen.Sie machten sich Sorgen wegen möglicher Verschiebungen hin zu Mainstream-Sprachen nach COVID.Eine Bemerkung, wie Übersetzung ist ein eher vermarktetes Phänomen geworden mit Übersetzern behauptet, dass eine bestimmte Sprache nicht funktionieren würde.Post this, Autor Vineet Gill betonte die Notwendigkeit für eine robustere intellektuellen Diskurs über Übersetzung, der sich dafür einsetzt, um die Vielfalt von Übersetzungsansätzen zu umfassen und gleichzeitig Anerkennung der Schwierigkeiten bei der Erfassung emotionaler Nuancen.Saikat Majumdar gab auch Einblicke in das komplexe Zusammenspiel von Lebenserfahrungen und künstlerischer Inspiration, insbesondere die transformative Wirkung der Elternschaft auf seinen kreativen Prozess.Er betonte auch die Bedeutung der Literatur als Raum für Erkundungen, umfassende Verwirrung und anerkennend, dass sich diese nicht auf bloße Propaganda reduzieren lassen sollte..Insgesamt bot der Dialog eine vielfältige Sicht auf die weltweite Reichweite von Literatur, von universellen Themen in dystopischen Erzählungen bis hin zur sich entwickelnden Landschaft indischer Literatur..Dem Dialog folgte ein Empfang, bei dem sich die Autoren, Diplomaten und Gäste miteinander verlobten und über verschiedene Themen in Bezug auf Bücher, Schreiben und ähnliches sprachen..Die Lange Nacht der LiteraturS 2023 fand am 22. September 2022 im Instituto Cervantes, Neu Delhi statt..In diesem Jahr nahmen 13 Autoren, darunter eine EU-Delegation aus 12 Ländern an der Langen Nacht der Literatur teil..Das ist der Fall..
Source: https://timesofindia.indiatimes.com/life-style/books/features/literature-beyond-boundaries-5-authors-explore-universal-themes-and-narratives-in-writing/articleshow/103866207.cms