DATE: 2023-08-20
Herta Müller fue perseguida por la policía secreta de Rumania, en su época comunista, porque se atrevió a escribir lo que las autoridades no querían escrito..Dejó el país en 1987 y fue galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2009.En medio de la locura del totalitarismo, una joven se niega a renunciar a ser feliz.
Estas fueron las palabras utilizadas por el editor de la traducción rumana de esta novela. El nombramiento del autor alemán nacido en Rumania y premio Nobel Herta Müller para comercializar el libro.
Por simple que sea, este resumen es totalmente apropiado para la autora porque mientras todavía vivía en Rumanía, Müller se negó a rendirse ante la locura del totalitarismo.
Ella simplemente no cedería: Ni cuando su vida fue hecha una miseria por el acoso, intimidación y espionaje de los países temidos Securitate policía secreta, ni incluso cuando miembros de su propia comunidad, la etnia alemana Banat Swabians, le insultaron y la acusaron de ser un traidor y un froer del nido para escribir sobre violencia doméstica, arrogancia, hipocresía y el pasado nazi de parte del mundo rural (que incluía a su propio padre) en que creció.
La primera vida en Rumania Herta Müller nació el 17 de agosto de 1953, en la aldea germanófona de Nitchidorf (región Banat) del oeste de Rumanía.
Müller enfureció al régimen comunista de Rumania en los años 80 con su escrito.
El acoso y la persecución empeoraron cuando se publicaron versiones sin censura de sus obras en Occidente.Imagen: privat Su familia perdió prácticamente todo lo que su abuelo había trabajado cuando el régimen pro soviético, que llegó al poder después de la Segunda Guerra Mundial, confiscó sus propiedades porque era un gran terrateniente y Hitlerista a favor del alemán.
Incluso cuando era joven, Müller estaba atrapado en una carrera constante para descifrar palabras y decodificar silencio.
Entonces, como ahora, no se habla de culpa histórica en Rumanía.Nació en un universo interlingüístico Para el futuro escritor, fue un buen ejercicio para cultivar la lengua — o, más precisamente, las lenguas.
En casa, los Müller hablaban el antiguo dialecto de los banat suabianos.Desde muy joven, Herta aprendió alemán estándar en la escuela y el rumano hablado por sus vecinos, las autoridades y los regímenes totalitarios.Este era el universo interlingüístico en el que ella escribiría más tarde.
Los autores que pertenecen a una minoría étnica siempre serán diferentes de los que escriben en la lengua de la población mayoritaria, el idioma oficial del país, dice Corina Bernic, quien ha traducido muchos textos Müllers al rumano.
Herta Müller fue galardonada con el Premio Nobel de Literatura en 2009 Imagen: Imago/Kamerapress Tienen diferentes herramientas lingüísticas y culturales que provienen de una lengua materna diferente.
Estos son valores diferentes, un tipo diferente de escuela literaria, influencias distintas, dijo a DW.El impacto principal de su vida en Rumania Herta Müller escribe en alemán, su lengua materna.
Sin embargo, sin su vida en Rumania y todos los traumas que sufrió, no con la traición de sus amigos que le informaron a Securitate y se nublaron el nombre, ni por los sacrificios realizados, las mentiras y miedo al sistema, probablemente nunca hubiera sido tan poderosamente autobiográfica..Ernest Wichner, ex jefe de Literaturhaus (Casa de la Literatura) Berlín conoce bien a Müller y nació en Banat, como ella.
En un ensayo escrito para DW, recordó a Müllers su ex-marido Richard Wagner una vez que comentó que ella escribió los libros que los rumanos necesitaban.Wagner estaba hablando de las influencias del idioma rumano y la naturaleza política de sus libros, el modo en que escribió sobre la dictadura y cómo la mayoría de la población y, en particular, las instituciones jugaron un papel en apoyar a la dictadora, dijo Wichner.
En el radar de la policía secreta Müllers persecución como una joven autora comenzó tan pronto sus primeras obras fueron publicadas.
Incluso en forma censurada, los personajes de sus libros eran una espina al lado de las autoridades y tenían que desaparecer.Herta Müller, escritora alemana nacida en Rumanía y ganadora del Premio Jacob-Grimme por la Lengua Alemana en 2021 Imagen: Sebastian Gollnow/dpa/picture alliance El Securitate —ya enojado por el hecho de que no había podido convencer a Muller para convertirse en colaboradora— estaba furioso porque una chica étnica alemana de un pueblo Banat tuviera la audacia de escribir sobre cosas que consideraban inoportunas..
Esta furia creció cuando Nadirs, una colección de cuentos que había sido publicada en forma censurada en alemán en Rumania en 1982, fue publicada —por completo sin censura— por un editor del oeste de Berlín dos años después..
Las autoridades querían deshacerse de Müller lo antes posible..Exilio en Alemania Occidental Sus últimos meses en Rumania fueron un infierno viviente.
Mientras esperaba salir, fue sometida a un flujo interminable de acoso y humillación, que incluyó más de 50 interrogatorios por parte del Securitate..Recuerdo bien, escribió el escritor y diplomático rumano Emil Hurezeanu en un ensayo para DW, era invierno 1987 cuando ella, su madre y Richard Wagner llegaron a la estación de tren en Berlín.
Hacía mucho frío..[...] Humillados en casa y enfrentados a la amenaza de la venganza del régimen totalitario rumano, allí se encontraban frente a una libertad aún desconocida.Según Hurezeanu, Herta Müller siempre ha permanecido fiel a sí misma, sabiendo cómo no rendirse, cómo aferrarse a los principios y cómo expresar sus opiniones sin importar las consecuencias.
Kaleidoscope de palabras Herta Müller se dice que una vez declaró que nunca quiso ser escritora.
Cuando era niña, soñaba con trabajar como costurera y sólo empezó a escribir por miedo..Más tarde, fusiona las dos profesiones convirtiéndose en una costurera de palabras, cortando la palabra a periódicos y revistas y combinándolas en un caleidoscopio poético en los libros de collages en el que escribió sus poemas.El Ángel del Hambre de Herta Müller Para ver este vídeo, por favor active JavaScript y considere la posibilidad de actualizar a un navegador web que soporta el video HTML5 ¿Qué diferencia a Herte Muller de otros autores contemporáneos? La poesía de su lenguaje; el extraordinario poder descriptivo de poder transportar al lector con sólo unas pocas palabras sobre situaciones y condiciones directamente en el mundo entre las páginas, hacia su poesía —una poesía que parece frágil, pero que es aguda y apuntada simultáneamente, con la precisión de un bisturí— dijo Corina Bernic.
Una mujer de valor y convicción admiro a Herta Müller por el coraje que demostró al enfrentarse con los enemigos de la democracia y la dignidad humana en Rumanía durante las décadas de 1970 y 1980, escribió para DW el ex presidente alemán Joachim Gauck.
Hasta el día de hoy, sigue alzando su voz por la democracia y la dignidad inviolable de todos los seres humanos.Herta Müller le da a sus lectores el don de observaciones astutos y un lenguaje que hace incomprensible lo incomprensible.Poco antes de cumplir 70 años, se publicó en Alemania una nueva colección de artículos, ensayos y discursos Müllers sobre los últimos 20 años (Eine Fliege kommt durch einen halben Wald)..
También en este libro, Müller sigue siendo fiel a sí misma..
En el corazón de todo lo que ha escrito y sigue escribiendo está una convicción absolutamente simple, a saber: basta con que una sola persona sufra injusticia para que toda la humanidad se vea afectada por ella..
Todo el mundo debe ser consciente de esta injusticia, dijo Ernest Wichner.Y como no hay estado ni religión en ningún lugar del mundo que luche contra tales injusticias, que se multiplican y empeoran hasta el punto de la guerra y el genocidio, necesitamos gente como Herta Müller.
Adaptado del alemán por Aingeal Flanagan.
- ¿Qué?.
Source: https://www.dw.com/en/a-master-seamstress-of-words-herta-müller-turns-70/a-66561924