DATE: 2023-09-30
É um vídeo de um usuário da internet que se filmou falando inglês em seu celular..Então vemos o mesmo clipe novamente, mas a pessoa agora fala em francês, sem mudança no tom da voz ou movimento do rosto..O vídeo começa novamente, desta vez em português..Esta breve demonstração, publicada em 11 de setembro por @mrjonfinger on X (anteriormente Twitter), ilustra o efeito impressionante e perturbador das novas ferramentas que são capazes, graças à inteligência artificial (AI), de gerar um duplicação automática, enquanto clonando a voz dos falantes e sincronizando sua diccionária..Já visto mais de 7 milhões de vezes, este vídeo usa software criado por uma startup americana, HeyGen..Mas outras empresas, incluindo o Google, têm aplicativos semelhantes..Este recém-chegado na AI aumenta as dúvidas sobre o futuro da tradução e do duplicação..Na internet, várias pessoas impressionadas ou divertidas tentaram a ferramenta HeyGens..
O consultor digital Michel Levy Provençal testou esta nova função revolucionária para tradução automática de vídeo em espanhol, polonês, hindi etc..Outros têm duplicado uma canção de Jacques Brel, uma conferência de imprensa do Lionel Messi e um discurso de Charles de Gaulle..O site HeyGen permite que os usuários tentem a ferramenta gratuitamente por cerca de dois minutos de vídeo, mas eles têm para passar através de uma quebra que, na quinta-feira, 14 de setembro, tinha mais de 100.000 arquivos..
A empresa também oferece subscrições pagas (e).G em.$48 (€45) por mês para cerca de 30 minutos de vídeo).Questões e preocupações Estas ferramentas de dupla sintética são impressionantes, combinando várias técnicas AI já no mercado..
Eles combinam transcrição de som para texto (Trint, DeepL ou YouTube, que gera subtitulos automáticos em seus vídeos), tradução (DeepL, ChatGPT, Google Translate, etc..• Síntese de texto para fala; e a clonagem de uma voz por um registro..A clonagem de voz a partir de uma gravação será oferecida pela Apple com sua ferramenta Personal Voice, que visa pessoas propensas à perda de Voz ou doença..Software como HeyGen aumenta o espectro de desenvolvimentos da IA em tradução..
Amanhã, poderemos ouvir qualquer falante estrangeiro traduzido ao vivo através dos nossos telemóveis? seremos capazes de assistir a qualquer vídeo ou filme em qualquer idioma? tal perspectiva levantará perguntas e preocupações..
Há, é claro, questões sobre a qualidade da tradução e acentos (o francês no vídeo X soa um pouco Québécois).Em maio, o Google demonstrou uma ferramenta semelhante, Universal Translator, mas optou por deixar testadores confiáveis experimentá-lo antes de torná‐lo disponível ao público em geral..Algumas dessas tecnologias poderiam ser usadas pelas pessoas ou organizações erradas, por exemplo para criar profundos fatos [vídeos realistas deceptivos gerados pela IA], a empresa explicou que o problema é um dos problemas..O Google acrescentou que estava trabalhando em sistemas de tag para reconhecer conteúdo criado pela IA, a fim de combater informações erradas..Você tem 16.
78% deste artigo deixam para ler..O resto é apenas para os assinantes..O que é.
Source: https://www.lemonde.fr/en/economy/article/2023/09/30/ai-s-dizzying-capability-to-dub-one-voice-into-a-foreign-language_6141973_19.html