DATE: 2023-09-23
மலேசியா.இந்த நிகழ்ச்சியில், ஜெர்மனியிலிருந்து ஜூலியா von Lucadou, போர்டு இருந்து Susana Moreira Marques, ஸ்பெயின் இருந்து Elisa Levi, India இருந்து Saikat Majumdar, Vineet Gill மற்றும் Penguin Random House India இல் Elizabeth Kuruvilla- Associate Publisher ஆகியவற்றில் பல்வேறு எழுத்தாளர்கள் மற்றும் வெளியீட்டாளர்களின் பங்களிப்பு இருந்தது..Rails Run Parallel என்கிற இரண்டாவது நாவல் Fairway Best Novel Award, Godage Best Common ATM Acquirer of the year - Category C என்ற பிரிவில் DFCC வங்கி வெற்றியாளராக தெரிவானது..Rails Run Parallel என்கிற இரண்டாவது நாவல் Fairway Best Novel Award, Godage Best Common ATM Acquirer of the year - Category C என்ற பிரிவில் DFCC வங்கி வெற்றியாளராக தெரிவானது..முகப்பு குறிச்சொற்கள் Ms.Kuruvilla எழுத்தாளர்களிடம் தங்கள் புத்தகங்களின் தலைப்பைப் பற்றிய கேள்விகள் கேட்கிறது மற்றும் பின்னர் மேலும் பேச்சுவார்த்தைகளில் உருவாக்கப்பட்ட பதில்கள்..எழுத்தாளர் ஜூலியா von Lucadou, கண்காணிப்பு, தொழில்நுட்பம் மற்றும் தனியுரிமை ஆராய்ச்சி dystopian தலைப்புகள் உலகளாவிய அழுத்தத்தை ஒளிபரப்பினார்..Rails Run Parallel என்கிற இரண்டாவது நாவல் Fairway Best Novel Award, Godage Best Common ATM Acquirer of the year - Category C என்ற பிரிவில் DFCC வங்கி வெற்றியாளராக தெரிவானது..இதன் அர்த்தத்தைத் தேடியபோது “The meaning of allakkai is errand boy, useless, money crazy” என்றும் “Allakkay is a tamil word with very rich meaning..Author Saikat Majumdar, delved into the notion of everyday oppression and its cultural reaction to larger colonial narratives (கலைஞர்கள்) என்ற புத்தகத்தை எழுதியவர்..விளம்பரத்தில் உள்ள வாசகம்: WELL CARRY ON WITH THE LAUGHTER, THE IRREVERENCE, the MISCHIEF AND, OH YEAH, The MAGAZINE TOO..The Saikat encourages readers to consider the modernity-driven interest in the trivial and marginal, இலக்கு படைப்பு மற்றும் ஆலோசனைகள் நினைவு நேரங்களில் கஷ்டமான நேரம்..Author Vineet Gill reflected on the impact of exposure to translated literature, highlighting how the beauty of creativity in Hindi literation drew him back to explore his mother tongue.ஆங்கிலத்தில் எழுதியவர் வினென்ட் ஜில் தனது மொழியைப் புரிந்துகொண்டார்..அவர் இந்த உதாரணத்தை மேலும் தொடர்ந்தார் Nirmal Verma யார் ஒரு சமூக திட்டம் மூலம் கிழக்கு நிறுவனம் பிரகாஷ் அழைக்கப்பட்டது அவரை தேவை செய்த புத்தகங்கள் மற்றும் கதைகள் நவீன ஸ்பெஷல் எழுத்தாளர்கள் ஹிட்ஸில் மொழிபெயர்க்க வேண்டும்..இதன் அர்த்தத்தைத் தேடியபோது “The meaning of allakkai is errand boy, useless, money crazy” என்றும் “Allakkay is a tamil word with very rich meaning..Rails Run Parallel என்கிற இரண்டாவது நாவல் Fairway Best Novel Award, Godage Best Common ATM Acquirer of the year - Category C என்ற பிரிவில் DFCC வங்கி வெற்றியாளராக தெரிவானது..ஆங்கிலத்தில் இதை Single Orgasm, Multiple Orறுகிறார்கள்..ஆங்கிலத்தில் இதை Single Orgasm, Multiple Orறுகிறார்கள்..மேலும் அவருடைய rhetoric, policy declaration எல்லாம்.Elisa Levi, ஒரு ஸ்பானிஷ் எழுத்தாளர் எப்படி அவள் எப்போதும் அவரது சிறிய நாடு மற்றும் ஒரு தலைப்பை சுற்றி கதைகள் காட்டப்பட்ட ஒரு புத்தகத்தை எழுதிய போது அவர் நம்பிக்கை அதிகமாக ஆஸ்திரேலியா மக்கள் தொடர்பு கொள்ள முடியும் என்று விளக்கினார்..ஆனால் பின்னர் மொழிபெயர்ப்புகள் வந்தது மற்றும் அவள் அவரது தாத்தா அல்லது அம்மா மூலம் அவளுக்கு அனுப்பப்பட்ட கதைகள், மக்கள் இறுதியில் அவர்களை தொடர்பு ஒரு வழி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது என்று புரிந்தது..The conversation about translation brought out both enriching and challenging experiences (தொடர்ந்து படிக்கவும்).The authors also talked about and shared the feeling of not being able to choose translators for their work, COVID பின்னர் முக்கிய மொழிகளில் சாத்தியமான மாற்றங்கள் பற்றி கவலைகளை உயர்த்தியது..One noted how translation has become a rather marketed phenomenon with translators claiming that a certain language will dont work.ஒரு குறிப்பிட்ட மொழி வேலை செய்யவில்லை என்று கூறுபவர்களுடன் ஒரு வணிக நிகழ்ச்சி மாறிவிட்டது..This post, author Vineet Gill emphasized the need for a more robust intellectual discourse on translation, ஆதரவு பல்வேறு மொழிபெயர்ப்பு அணுகுமுறைகள் ஏற்றுக்கொள்ள மற்றும் உணர்ச்சிகரமான புள்ளிவிவரங்களை பிடிக்கும் கடினங்கள் ஒப்புக்கொள்கிறது..Saikat Majumdar மேலும் வாழ்க்கை அனுபவங்கள் மற்றும் கலைஞனின் ஆசீர்வாதம் இடையே சிக்கலான இணைப்பு பற்றிய அறிமுகம் வழங்கியது, குறிப்பாக தாய் தந்தையின் படைப்பாற்றல் செயல்முறை மீது மாற்றியமைக்கும் விளைவு..It is essentially mental or psychological evoultion and it must consequently follow the dialectic of reason என்கிற தெளிவான பார்வையை அவர் முன்வைத்தார்..இதன் அர்த்தத்தைத் தேடியபோது “The meaning of allakkai is errand boy, useless, money crazy” என்றும் “Allakkay is a tamil word with very rich meaning..இதன் பொதுவான பெயர்கள் old world twister, evening skimmer..The Long Night of LiteratureS 2023 செப்டம்பர் 22, 2022 இல் Instituto Cervantes, New Delhi இன் நடைபெற்றது..இந்நிலையில், இந்த வருடம் 12 நாடுகளிலிருந்து 13 எழுத்தாளர்கள், ஒரு ஐரோப்பிய உறுப்பினராகவும் பங்கேற்றனர்..மலேசியா.
Source: https://timesofindia.indiatimes.com/life-style/books/features/literature-beyond-boundaries-5-authors-explore-universal-themes-and-narratives-in-writing/articleshow/103866207.cms