DATE: 2023-09-20
ایک گیسٹن کی کتاب ہے جو نیو یارک میں پائی جاتی ہے ۔.انڈیا ، چین اور یورپ میں یہ رواج عام ہے ۔.یہ بادشاہوں اور اُنکی غیرضروری یا ناکامی کی بابت نہیں ہے جو کئی کتابوں میں مختلف کتابیں اور بنیادی بیانات پائے جا سکتے ہیں.تاہم ، کتاب واضح طور پر زندگیاں اور عام لوگوں کی مثالیں پیش کرتی ہے جو ان دو راستوں کے ساتھ ملکر آباد ہیں، مثلاً ایک دیسی یونیورسٹی آف مومنین سے تعلق رکھنے والے:.اُنکی راستوں ریشم کے شیشے کی مانند ہیں.مصنف، نہ صرف دنیا کی وضاحت کرتا ہے کہ اس وقت یہ تھا بلکہ وہ قابلِ ستائش حروف بھی جو سیاحوں اور فلاسفروں نے اپنے دائیں جانب میں بنائے تھے.یورپ سے نقلمکانی کرنے کا منصوبہ اور ایک خطرناک یونیورسٹی کے اندر زندگیاں منظرِعام پر آ گئیں جن کی زندگیوں کو ویران علاقے میں واقع دُشمنانہ طور پر آباد کر دیا گیا ہے.اُنہوں نے ایسے کام کئے جن سے وہ شاید کبھی نہیں سوچا ہوگا ۔.اس کے جواب کی شدت میں ایک دوسرے سے مختلف وجوہات ہیں، جو کہ پہلے ہی ہیں۔.وہ چین میں شادی کرنے کا ارادہ رکھتی ہے ۔.ایک تجارتی بیٹے کا الزام لگانے کے بعد، جو قتل پر ہونے والے حملے سے بچنے والا بچ گیا.علاوہازیں ، اُسے اپنے بہتیرے سوالوں کے جواب ضرور ملیں گے جیساکہ وہ لِخاساکیکو دے چکا ہے جو اس نے اسے دیا تھا.چین میں دو جمع کیے گئے اور پھر ووے کے سر کی طرف، جہاں ان کا ایک نیا مشن ہوگا.چاہے وہ اس میں کامیاب ہوں یا نہیں ، یہ جاننا چاہتے ہیں کہ طالب علم کو معلوم ہونا چاہئے.دونوں دو دُنیا کے دو مختلف لوگوں سے آتے ہیں ۔.ایک طرف یورپی ونس ہے جس کا خون بہانا زندگی کی علامت ہے، اور دوسری بات، جو کہ سری بھی اس عمل کو روکنے کے لئے تیار ہو رہی ہے۔.( یہ وہ وقت تھا جب حِزقیاہ انڈیا میں سب سے بڑا بادشاہ تھے ؛ اگرچہ کہانی اس کی بابت نہیں ہے یا اُس کے حکومت کا نام نہیں ۔ ).اور، جبکہ شمن خود کو بہت زیادہ متاثر کرتے ہیں وہ سوچ سکتے ہیں کہ جو اس پر زور دے گا ؛ سری کے ساتھ تشدد کرنے کا اپنا حصہ ہے۔.یہ اس کہانی میں قارئین کیلئے تحفظ فراہم کرتا ہے.دو پانامہ حروف بہت مختلف ہیں.یورپی ون، جس کو وہ خون دیتا ہے زندگی کا معاملہ ہے۔ اور سری ایک طرف ہے جو کہ زیادہ سے زیادہ بس کرنے کے لئے تیار ہو جائے گا.( یہ وہ وقت تھا جب حِزقیاہ انڈیا میں سب سے بڑا بادشاہ تھے ؛ اگرچہ کہانی اس کی بابت نہیں ہے یا اُس کے حکومت کا نام نہیں ۔ ).لیکن جب بھی، اس پر زور دینے والی اور بہت سی صورتحال میں خود کو زیادہ محسوس کرتا ہے؛ سری کے پاس تشدد کا پیغام پہنچانے کیلئے اپنا حصہ ہے۔.اس کہانی کے قارئین کو یہ دلچسپ لگے گا.یہ کہانی ایک ہی سفر کے دو مختلف ترجموں میں سے ہے، ان کی طرف سے اپنے خاندان اور سری میل پر وکینل نے بتایا کہ.نتیجتاً ، تمثیلیں لائن نہیں ہیں.اور ان کے لئے سب الگ.
Source: https://timesofindia.indiatimes.com/life-style/books/reviews/book-review-the-two-wanderers-by-bappaditya-chakravarty/articleshow/103807697.cms