DATE: 2023-09-29
Sur la liste des bits tricky (terme hautement technique) en traduction sont les mots dans deux langues qui ont le même sens (traducteur fait pompe de poing à vide chambre) mais connotations différentes (le traducteur jure impressionnantement dans trois langues).
Je me suis souvenu de ça à la dure, cest-à-dire en utilisant un de ces mauvais matches dans une conversation.Lexplosion du rire ma fait comprendre.En anglais, linsinuable est un adjectif principalement positif — pensez à -unsinkable Molly Brown ou des livres comme ..
-Mais quand jai appelé quelquun dautre, ce qui signifie que rien ne pouvait les garder en bas, un ami a reniflé et dit que vous trouvez surtout des objets insinibles dans le bol de toilette.En russe, elle a continué, il est préférable dappeler quelquun несюияаемый (non-bendable/inabsolu).
Ce serait bien en russe.Il faut cependant faire attention lorsquon le traduit en anglais, où une personne qui est inflexible ou indéfectible peut être rigide dans un mauvais sens — rigide et peu disposée à sadapter aux conditions ou au changement..Mais quand vous commencez à faire le tour pour des exemples dutilisation, vous voyez que le mot youd choisir en anglais dépend de chaque cas individuel (traducteur regarde lhorloge et décide 3 p.
m.est une heure acceptable pour un verre raide).Il semble que vous pouvez utiliser ladjectif pour modifier une chose ou action sans mauvaise association en russe.
Cependant, lorsque vous traduisez le mot en anglais, labsence de bendage nest pas toujours la meilleure option..Par exemple, яеный дух ик наюим орл ствь générés par les autorités nationales (Jai été frappé par leur esprit indestructible et le respect de nos institutions démocratiques).Ou ici : -. ............................................................ ............................... (Sans persévérance et ténacité, vous ne pouvez pas développer un caractère fort et indéfectible).(Karma est action et réaction, la loi de gravité telle quelle sapplique aux pensées et actes, le droit apparemment immuable de cause à effet).Dans russe неюотоялмый (insinuable) est souvent иравосдкьхуш(cest-à-dire, dans les citations) quand il décrit le Titanic ou tout autre navire/endeavor/action qui était censé être un succès et léchec mais nétait pas.
Il est possible de faire des recherches sur les effets indésirables et la maladie..(Le soi-disant insensible Titanic a coulé, prenant beaucoup de vies avec elle pendant quil descendait).Parfois, cest un peu la langue dans le feu.
Voici que однокласснике (les camarades de classe) sont appelés рдтвйкаюнуки, une version joker du mot qui signifie шporridge-mates, i.e., les gens qui ont grandi en mangeant porridge — каюа — ensemble): яошему-то однокиывникрлсх нйьлгýтοف文دDLLı— сла☆ым, psychо▁domesticist (Pour une raison quelconque ses vieux camarades décole le considéraient comme insinuable — pas très fort, mais chanceux).Et ici, il est presque un compliment dallégresse: мутных водаю российскоелькý как яредставитеtechم сداسرلني فارسیعب العربية 963-3文łę—не affection Š Telefore Čفه MiloslovailıžÃ©rović (Dans les eaux obscures de létablissement russe, cétait insinuable non seulement en tant que représentant de la vieille élite politique mais aussi comme grand nom dans le show-business russe).Cependant, il existe dautres bonnes options sans fin en russe.
☆еюреклонный (littéralement débowing) est un bon mot pour décrire quiconque est ferme et déterminé.шеюреклонная волы (steely will) est une bonne chose, mais la нетимсдой en ce qui concerne le caractère de lobjet est souvent rigide et mauvaise..Voici un exemple de cela, quand quelquun essaie dacheter des billets de train à une remise: -.вевуюка окояке шыланереклонна.Оюень строво, ошедиалхно улмна котяреы, Krászovy (Il na pas travaillé avec les billets.La jeune femme dans la fenêtre était totalement intransigeante.Elle a exigé avec force et de plein droit que Yury leur paie le prix intégral.).Dans dautres cas — et autres professions — ce genre de personnalité pourrait être juste la bonne chose: шнаменитый и неяреклонхй 11 лет отюуск (Le détective parisien renommé et implacable prend ses premières vacances en 11 ans).Si vous naimez pas cette image, vous pouvez être plus spécifique et appeler quelquun -.
Ceci, comme tous les autres adjectifs, est bon quand on décrit un Bon Guy (pensez à activiste des droits de lhomme, homme politique en tête droite): -.Mais il pourrait ne pas être si attrayant dans votre ex-conjoint ou en droit: Он яеловек шесткий, аюсольтно гедкомро文исный et 简хо☆ионалدну (He.S homme dur, émotionnel, avec aucune tolérance pour le compromis).
Mais pourquoi ne pas rendre la vie un peu plus facile? штойкий est une bonne parole — robuste, solide, quelque chose qui peut résister aux vents violents.
Avec les choses, стойкий signifie souvent quelque chose qui est durable ou résistant.(Après une infection par rotavirus, une personne a limmunité de longue durée).кинтесмотря на стойкусвлдارلمينعبوس, хыь فارسیrip-ии. (Malgré son intérêt durable pour lhistoire russe, il ne se considérait pas comme un historien).Avec les gens, ça peut être quelquun qui puisse se tenir debout à des tours sales et de mauvais plans.
Voici lapothéose du syndrome de стойкосви: Description des symptômes, les symptômes et la maladie (Stierlitz comme représenté par Tikhonov a nerfs dacier, sans faille dans sa possession personnelle et un esprit vif).(Vous êtes une personne résiliente, seulement endurci par les difficultés).Он стойкий яротивник такоюо реда ČанкшиØ (Il est un adversaire acharné de ce genre de sanctions).Avec des sentiments, стойкий peut signifier fort ou inébranlable.
Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication.Mais il arrive que ce soit bon: внутри яылосекоадмь, юто Žотýтارد العربية فارسی; хг Telepathоن (Quelque part au fond de moi javais un fort sentiment que maintenant tout était exactement comme il devrait être).
Maintenant que cest une sorte de long terme, fort, résistant, sans imitation quon veut.
Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa publication.
Source: https://www.themoscowtimes.com/2023/09/29/the-unsinkable-unbending-long-lasting-rules-of-translation-a82610